Gastronomie-Dictionary (Textbausteine)





Sprache Schrift
 
 
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
  AM TELEFON  AU TÉLÉPHONE   
01_G: Ich würde gerne ein Zimmer bei Ihnen reservieren.  01_C : Je souhaiterais réserver une chambre.   
02_R: Für wann?  02_R : Pour quand?   
03_G: Von Montag, den 23. Mai bis Samstag, den 28. Mai 2009.  03_C : Du lundi 23 mai au samedi 28 mai 2009.   
04_R: Möchten Sie ein Einzel- oder ein Doppelzimmer, mit Dusche oder Bad?  04_R : Une chambre pour une ou deux personnes, avec douche ou bain?   
05_G: Was kostet ein Doppelzimmer mit Dusche?  05_C : Combien coûte une chambre double avec douche?   
06_R: Mit Dusche 80 Euro.  06_R : Avec douche, 80 euros.   
07_G: Ist der Preis inklusive Frühstück?  07_C : Petit déjeuner compris?   
08_R: Ja. Mit Halbpension wären es 100 Euro.  08_R: Oui, et cela ferait 100 euros avec la demi-pension.   
9_G: Nein danke, nur das Zimmer mit Frühstück. Ist Ihr Hotel behindertengerecht?  9_C : Non merci, je prends juste la chambre et le petit déjeuner. Est- ce que votre établissement peut accueillir des personnes à mobilité réduite?   
_10_R: Ja, natürlich. Wann reisen Sie an?  _10_R : Oui, bien sûr. Quand arrivez-vous?   
_11_G: Am späten Nachmittag.  _11_C : En fin d'après-midi.   
_12_R: Können Sie uns bitte die Reservierung per Fax bestätigen oder mir Ihre Kreditkartennummer geben?  _12_R : Bien. Pouvez-vous, s’il vous plaît, nous le confirmer par fax ou me donner votre numéro de carte bancaire?   
_13_G: Ich bestätige mit meiner Kreditkartennummer: 4770823591872341.  _13_C: Dans ce cas, voici mon numéro de carte: 4770823591872341.   
_14_R: Danke. Bis wann ist Ihre Karte gültig?  _14_R : Merci. Quand expire votre carte?   
_15_G: Bis April 2010.  _15_C : En avril 2010.   
_16_R: Vielen Dank für Ihre Buchung! Auf Wiederhören!  _16_R : Nous vous remercions pour votre confiance. Au revoir.   
  AN DER REZEPTION: CHECK-IN  À LA RÉCEPTION: CHECK-IN   
01_Der Gast: Guten Tag!   01_Le client : Bonjour, Monsieur / Madame.     
02_Der Rezeptionist: Guten Tag! Was kann ich für Sie tun?  02_Le réceptionniste : Bonjour, Monsieur. Que puis-je faire pour vous?   
03_G: Ich habe ein Einzel-/Doppelzimmer reserviert.  03_C : J’ai réservé une chambre simple/double.   
04_R: Wie ist Ihr Name, bitte?  04_R : Votre nom, s’il vous plaît ?   
05_G: Alfred Meyer.  05_C : Alfred/Rita Meyer   
06_R: Guten Tag, Herr/Frau Meyer. Hatten Sie eine angenehme Anreise?  06_R: Bienvenue, Monsieur/Madame Meyer! Avez-vous fait un bon voyage?   
07_G: Ja, danke.  07_C: Oui, merci.   
08_R: Sie haben Zimmer Nummer 37 im dritten Stock. Hier ist Ihr Schlüssel/Ihre Magnetkarte.  08_R : Vous avez la chambre numéro 37 au troisième étage. Voici votre clé/votre carte magnétique.   
09_R: Haben Sie Gepäck? Kann ich behilflich sein?  09_R: Avez-vous des bagages? Puis-je vous être utile?   
_10_G: Ja, gerne.  _10_C : Oui, volontiers.   
_11_R: Dann werde ich unseren Pagen rufen.  _11_R: Alors, j’appelle notre bagagiste.   
_12_G: Danke, das ist sehr freundlich. Ab wann gibt es morgen Frühstück?  _12_C: Merci, c’est gentil. À partir de quelle heure servez-   
_13_R: Ab 6.00 Uhr. Möchten Sie geweckt werden?  _13_R : De six heures à dix heures. Souhaitez-vous être réveillé(e)?   
_14_G: Ja, bitte um 7.00 Uhr. Wann muss ich mein Zimmer räumen?  _14_C: A sept heures ,s’il vous plaît. À quelle heure dois-je libérer la chambre?   
_15_R: Der Check-out ist bis 11.00 Uhr, Herr/Frau Meyer. Wenn Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, auf uns zuzukommen. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt, Herr/Frau Meyer!  _15_R : Le check-out se fait jusqu’à dix heures, Monsieur/Madame Meyer. N’hésitez pas à nous contacter si vous désirez un renseignement. Passez un agréable séjour, Monsieur/Madame Meyer!   
_16_G: Vielen Dank.  _16_C: Merci beaucoup.   
  NÜTZLICHE AUSDRÜCKE  EXPRESSIONS UTILES   
01_Kann ich Ihnen behilflich sein?  01_Puis-je vous être utile? Puis-je vous rendre service?   
02_Einen Augenblick, bitte!  02_Veuillez patienter, s’il vous plaît!   
03_Wie bitte?  03_Comment?   
04_Ich habe nicht verstanden.  04_Je n’ai pas bien compris.   
05_Würden Sie bitte etwas langsamer sprechen!  05_Veuillez parler moins vite, s’il vous plaît!   
06_In Ordnung.  06_D’accord. / Parfait.   
07_Sofort!  07_Tout de suite!   
08_Es tut mir leid.  08_Veuillez m’excuser.   
09_Entschuldigung!  09_Pardon!   
_10_Moment, ich schaue mal nach.  _10_Un instant, je vérifie.   
_11_Tut mir leid, das weiß ich nicht!  _11_Je regrette, je ne peux pas vous renseigner.   
_12_Ich werde mal nachfragen!  _12_Je vais m’informer.   
_13_Gern geschehen!  _13_Je vous en prie/A votre service!   
_14_Gerne!  _14_Volontiers!/Avec plaisir!   
_15_Danke schön/Vielen Dank!  _15_Merci/Merci beaucoup!   
  ZIMMERKATEGORIEN  CLASSIFICATION DES CHAMBRES   
01_ein Einzelzimmer  01_une chambre individuelle   
02_ein Doppelzimmer (mit Doppelbett)  02_une chambre double (à lits jumeaux)   
03_ein Zweibettzimmer/ein Twinbett-Zimmer  03_une chambre à deux lits/une chambre twin   
04_ein Apartment  04_un studio   
05_eine Suite  05_une suite   
06_ein barrierefreies Zimmer  06_une chambre adaptée aux personnes à mobilité réduite   
  ZIMMERAUSSTATTUNG  EQUIPEMENT DES CHAMBRES   
01_Ein Zusatzbett  01_Un lit supplémentaire   
02_Ein Kinderbett  02_Un lit pour enfant   
03_Ein Zimmer mit...  03_Une chambre avec...   
03a_... Dusche/Badezimmer  03a_... douche/salle de bain   
03b_... Balkon/Terrasse  03b_...balcon /terrasse   
03c_..Kitchenette /Kochnische  03c_... kitchenette   
03d_... Fax  03d_... téléfax   
03e_... Internetzugang  03e_... accès à internet   
03f_... W-LAN Anschluss  03f_... accès wifi   
04_... Das Zimmer hat einen Ausblick...  04_... La chambre donne sur...   
04a_... auf die Straße  04a_... la rue   
04b_... auf den Innenhof  04b_... la cour intérieure   
04c_... auf die Dächer (von Paris)  04c_... les toits (de Paris)   
04d_... auf den Garten  04d_... le jardin   
04e_... auf den See  04e_... le lac   
04f_... auf den Strand  04f_... la plage   
04g_... aufs Meer  04g_... la mer   
04h_... aufs Gebirge  04h_... la montagne   
04i_... über das Tal  04i_... la vallée   
  GÄSTEGRUPPEN  TYPES DE CLIENTÈLE   
01_Die Kundschaft /der Gästekreis  01_La clientèle   
02_Individualkundschaft  02_clientèle individuelle loisir   
03_Geschäftsreisende  03_clientèle individuelle affaire   
04_Gruppenreisende  04_clientèle groupe loisir   
05_Tagungsgruppen  05_clientèle groupe affaire   
06_Firmengäste  06_clientèle groupe société   
07_Tagungsgäste mit Verpflegung und Übernachtung  07_clientèle séminaire résidentiel   
08_Tagungsgäste mit Verpflegung  08_clientèle séminaire semi-résidentiel   
09_Stammgäste  09_les habitués   
  TARIFE  TARIFS PRATIQUÈS   
01_der Listenpreis/die Rack Rate  01_un tarif affiché/un tarif rack   
02_der ausgehandelte Preis   02_un tarif négocié (dans le cadre d’un contrat)   
03_der Gruppenpreis  03_un tarif groupe   
04_die FIT Rate (üblich mit Reiseagenturen)  04_le tarif FIT (pratiqué avec les professionnels du tourisme)   
  DAS HOTEL  L’HÔTEL   
01_Im Hotel finden Sie…  01_A l’hôtel, vous trouverez...   
01a_... die Rezeption  01a_... la réception   
01b_... die Conciergerie/Portiersloge  01b_... la conciergerie   
01c_... den Eingang/den Ausgang  01c_... l’entrée (f.)/la sortie   
01d_... die Hotelhalle/die Empfangshalle  01d_... le hall de l’hôtel   
01e_... den Frühstücksraum  01e_... la salle du petit-déjeuner   
01f_... das Restaurant  01f_... le restaurant   
01g_... den Konferenzraum  01g_... la salle de conférence   
01h_... die Bar  01h_.... le bar   
01i_... die Diskothek  01i_... la discothèque   
01j_... die Treppe  01j_... l’escalier (m.)   
01k_... das Zimmer  01k_... la chambre   
01l_... die Tür  01l_... la porte   
01m_... den Gang/den Flur  01m_... le couloir   
01n_... die Etage/den Stock  01n_... l’étage (m.)   
01o_... die Dachterrasse  01o_... la terrasse sur le toit   
01p_... die Sauna  01p_... le sauna   
01q_... das Schwimmbad  01q_... la piscine   
01r_... den Fitnessraum  01r_... la salle de musculation   
01s_... die Toilette  01s_... les toilettes (f. pl.)   
01t_... den Aufzug/den Fahrstuhl/den Lift  01t_... l’ascenseur (m.)   
01u_... den Behindertenaufzug  01u_... l’ascenseur pour les personnes à mobilité réduite.   
01v_... die Behindertenrampe  01v_... la rampe d’accès   
01w_... den Gepäckraum  01w_... la bagagerie   
01x_... die Garage  01x_... le garage   
02_Außerhalb des Hotels finden Sie…  02_A l’extérieur de l’hôtel, vous trouverez...   
02a_... den Parkplatz  02a_... le parking   
02b_... den Tennisplatz  02b_... le court de tennis   
02c_... den Golfplatz  02c_... le terrain de golf   
02d_... die Terrasse  02d_... la terrasse   
02e_... den Garten  02e_... le jardin   
02f_... den Freizeitbereich  02f_... l’aire (f.) de loisirs   
  DIENSTLEISTUNGEN / AUSKÜNFTE  SERVICES / RENSEIGNEMENTS   
01_Haben Sie…   01_Avez-vous…   
01a_... eine Wäscherei?  01a_... une lingerie?   
01b_... eine Reinigung?  01b_... un pressing?   
01c_... einen Room-Service?  01c_... le room-service?   
01d_... eine Minibar?  01d_... le mini-bar?   
01e_... einen W-LAN Anschluss?  01e_... la connection wifi?   
02_Wo kann man...  02_Où peut-on...   
02a_... Geld abheben?  02a_... retirer de l’argent?   
02b_... shoppen/joggen?  02b_... faire du shopping/jogging?   
02c_... telefonieren/faxen  02c_.. téléphoner/faxer   
02d_... eine E-Mail schreiben/versenden?  02d_... écrire/envoyer un mail?   
02e_... einen Internet-Zugang haben?  02e_... accéder à Internet?   
02f_... gut essen  02f_... bien manger   
02g_... schwimmen gehen?  02g_... aller nager?   
02h_... Andenken kaufen?  02h_... acheter des souvenirs?   
02i_... abends hingehen/ausgehen?  02i_... sortir le soir?   
02j_... ein Taxi bestellen?  02j_... réserver un taxi?   
02k_... ein Auto/ein Fahrrad mieten?  02k_... louer une voiture/un vélo?   
03_Wo finde ich...  03_Où puis-je trouver...   
03a_... ein Kaufhaus?  03a_... Une grande surface?   
03b_... ein Elektrogeschäft?  03b_... un magasin d’électronique?   
03c_... Postkarten/ Briefmarken?  03c_... des cartes postales/des timbres?   
03d_... einen Geldautomaten?  03d_... un distributeur de billets?   
03e_... eine Autowerkstatt?  03e_... un garage?   
03f_... eine Apotheke?  03f_... une pharmacie?   
03g_... einen Arzt?  03g_... einen Arzt?   
04_Könnten Sie...  04_Pourriez-vous...   
04a_... mir ein Taxi rufen?  04a_... m’appeler un taxi?   
04b_... mir einen Tisch in Ihrem Restaurant reservieren?  04b_... me réserver une table dans votre restaurant?   
04c_... mir Theaterplätze reservieren?  04c_... me réserver des places au théâtre?   
04d_... mir einen Blumenstrauß bestellen?  04d_... me commander un bouquet de fleurs?   
04e_... mein Flug-/Bahnticket überprüfen?  04e_... vérifier mon billet d’avion/de train?   
04f_... meine Postkarten/Briefe versenden?  04f_... envoyer mes cartes/lettres?   
04g_... mir ein Auto/Fahrrad mieten?  04g_... me louer une voiture/un vélo?   
04h_... mir Geld wechseln?  04h_... me changer de l’argent?   
04i_... mir Kleingeld geben?  04i_... me faire de la monnaie?   
04j_... mir einen Stadtplan geben?  04j_... me donner un plan de la ville?   
04k_... meine Wäsche waschen/reinigen?  04k_... laver/nettoyer mon linge?   
05_Wie komme ich...  05_Comment aller...   
05a_... zum Bahnhof?  05a_... à la gare?   
05b_... zum Busbahnhof?  05b_... à la gare routière?   
05c_... zum Messegelände?  05c_... au parc des expositions?   
05d_... zur Post (f.)?  05d_... à la poste?   
05e_... zur Stadtmitte (f.)?  05e_... au centre ville?   
05f_... zur Touristinformation?  05f_... à l’office (m.) de tourisme?   
06_Wie lange braucht man bis...  06_Combien de temps faut-il pour aller...   
06a_... zum Flughafen (m.)?  06a_... à l’aéroport (m.)?   
06b_... zum Strand (m.)?  06b_... à la plage?   
07_Ungefähr...  07_Environ...   
07a_... eine halbe Stunde mit dem Auto.  07a_... une demi-heure en voiture.   
07b_... fünf Minuten zu Fuß.  07b_... cinq minutes à pied.   
  REKLAMATIONEN   RÉCLAMATIONS   
01_Ich bin mit der Leistung des Hotels nicht zufrieden.  01_Je ne suis pas satisfait(e) des prestations de l’hôtel.   
02_Das Licht im Bad funktioniert nicht.  02_La lumière de la salle de bains ne fonctionne pas.   
03_Der Abfluss der Toilette/der Dusche ist verstopft.  03_L’évacuation des toilettes/de la douche est bouchée.   
04_Der Wasserhahn tropft/die Wasserspülung tropft.  04_Le robinet fuit/la chasse d'eau coule.   
05_Le chauffage/la climatisation est en panne.  05_Le chauffage/la climatisation est en panne.   
06_Ich kann die Klimaanlage nicht abstellen/anstellen.  06_Je n’arrive pas à éteindre/allumer la climatisation.   
07_Das Zimmer ist nicht sauber.  07_La chambre n’est pas propre.   
08_Die Handtücher wurden nicht gewechselt.  08_Les serviettes n’ont pas été changées.   
09_Es fehlt Toilettenpapier.  09_Il manque du papier hygiénique.   
_10_Es gibt keine Seife mehr.  _10_Il n'y a plus de savon.   
_11_Hätten Sie noch eine Decke?  _11_Auriez-vous une couverture supplémentaire?   
_12_Heute Nacht war es sehr laut.  _12_Cette nuit il y a eu beaucoup de bruit.   
_13_Könnte ich ein anderes Zimmer haben?  _13_Auriez-vous une autre chambre?   
_14_Ich möchte ein Nichtraucher-Zimmer.  _14_Je souhaiterais une chambre non-fumeur.   
  VERHALTEN BEI REKLAMATIONEN  REACTIONS FACE À DES RÉCLAMATIONS   
01_Das tut mir leid.  01_Je suis désolé(e)/navré(e).   
02_Wir werden alles tun, um Sie zufrieden zu stellen/um das Problem zu lösen.  02_Nous allons faire notre possible pour vous satisfaire/pour régler le problème.   
03_Unser Haustechniker wird sofort kommen.  03_Notre technicien/service de maintenance va arriver immédiatement.   
04_Wir informieren den/die verantwortliche(n) Mitarbeiter/in. Er/Sie kommt sofort.  04_Nous appelons le/la responsable d’étage. Il/Elle vient immédiatement.   
05_Wir bitten um Entschuldigung.   05_Nous vous prions de nous excuser.   
06_Wir entschuldigen uns für diesen Zwischenfall.  06_Nous nous excusons pour cet incident.   
07_Wir bedauern diesen Zwischenfall sehr.  07_Nous déplorons cet incident.   
08_Ich weiß, wir können den Schaden nicht wieder gut machen, aber wir würden Ihnen gerne eine kleine Entschädigung anbieten.   08_Certes, nous ne pouvons malheureusement pas réparer le dommage que vous avez subi. Accepteriez-vous en contrepartie un geste de dédommagement de la part de notre direction?   
  AN DER REZEPTION: CHECK-OUT  À LA RÉCEPTION: CHECK-OUT   
01_R: Guten Morgen, Herr/Frau Meyer.  01_R: Bonjour, Monsieur/Madame Meyer.   
02_G: Guten Morgen, ich hatte Zimmer Nr. 502. Ich möchte abreisen/zahlen/auschecken.  02_C: Bonjour, j’avais la chambre numéro 502. Je voudrais partir/régler ma note/faire le check-out.   
03_R: Haben Sie...  03_R: Avez-vous...   
03a_... die Minibar genutzt?  03a_... utilisé le minibar?   
03b_... den Wäscheservice genutzt?  03b_... utilisé le service du pressing?   
03c_... den Parkplatz genutzt?  03c_... utilisé le parking?   
03d_... das Internet genutzt?  03d_... utilisé l’internet?   
03e_... Pay-TV genutzt?  03e_... utilisé les chaînes payantes?   
03f_... den Room-Service in Anspruch genommen?  03f_... demandé le room-service?   
03g_... telefoniert?  03g_... téléphoné?   
03h_... gefrühstückt/zu Mittag gegessen/zu Abend gegessen?  03h_... pris le petit déjeuner/le repas de midi/le dîner?   
04_G: Ich habe gefrühstückt.  04_C: J’ai déjeuné.   
05_R: Wie lautet die Rechnungsanschrift? Ist es eine Privatrechnung oder eine Firmenrechnung?  05_R: A qui dois-je adresser la facture? A vous ou à votre entreprise?   
06_G: Die Rechnung geht an mich persönlich.  06_C: Mettez-la à mon nom, s’il vous plaît.   
07_R: Gerne, Herr/Frau Meyer. Wie möchten Sie zahlen...  07_R: Bien, Monsieur/Madame Meyer. Comment souhaitez-vous régler?   
07a_... bar.  07a_... en espèces.   
07b_... mit Kreditkarte.  07b_... par carte bancaire.   
07c_... mit ec-Karte.  07c_... ar carte Maestro.   
07d_per Scheck.  07d_par chèque.   
07e_per Voucher.  07e_par bon de voyage.   
08_G: Ich zahle bar.  08_C: Je paie en espèces.   
09_R: Bitte sehr, hier ist Ihre Rechnung. Wenn Sie sie bitte überprüfen möchten.  09_R: Voici votre facture, Monsieur/Madame. Prenez la peine de la vérifier.   
_10_G: Vielen Dank…. Oh, hier stimmt etwas nicht. Ich hatte nichts aus der Minibar.  _10_C: Merci beaucoup.... Ah, ici il y a un problème. Je n’ai rien pris dans le minibar.   
_11_R: Oh, Entschuldigung. Ich nehme das sofort von Ihrer Rechnung runter und Sie erhalten eine neue…. Waren Sie mit Ihrem Aufenthalt bei uns zufrieden?  _11_R: Oh, excusez-nous. Je rectifie tout de suite votre facture et j’en édite une nouvelle.... Votre séjour dans notre établissement s’est-il bien passé?   
_12_G: Ja, danke. Ich habe mich sehr wohl gefühlt.  _12_C: Oui, très bien.   
_13_R: Das freut uns sehr. Dann hoffen wir, Sie bald einmal wieder als Gast bei uns begrüßen zu dürfen.  _13_R: Nous en sommes ravis. Aussi nous espérons bientôt vous accueillir de nouveau dans notre hôtel.   
_14_R: So, Herr/Frau Meyer, hier ist nun Ihre Rechnung. Darf ich sie Ihnen in einen Umschlag stecken.  _14_R: Voici, Monsieur/Madame, votre facture. Souhaitez-vous que je la glisse dans une enveloppe?   
_15_G: Oh ja, das ist sehr freundlich.  _15_C: Oui, je veux bien. C’est très aimable de votre part.   
_16_R: Dürfen wir Ihnen ein Taxi rufen?  _16_R: Souhaitez-vous que nous appelions un taxi?   
_17_G: Nein, danke.  _17_C: Non, merci.   
_18_R: Herr/Frau Meyer, wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise. Auf Wiedersehen.  _18_R: Nous vous souhaitons, Monsieur/Madame Meyer, une bonne continuation. Au revoir.   

  Bausteine als .mp3-Audiodatei komplett anhören (24,4 MB)



Top Copyright © 2008 by BBS Technik 2 Ludwigshafen 
Last Update: 23.12.2008